Jak tłumaczyć tekst z obrazu - program. Rozpoznaj tekst

Nie ulega wątpliwości, że czasami konieczna jest praca z dokumentami zawierającymi obrazy graficzne z jakimś tekstem w obcym języku, który podlega tłumaczeniu. O tym, jak tłumaczyć tekst ze zdjęcia lub przekonwertować go na format tylko do odczytu, jest jak dotąd. Należy zauważyć, że procedura ta obejmuje kilka podstawowych kroków, którymi należy się zająć.

Jak tłumaczyć tekst z obrazu: opcje akcji

Zacznijmy od tego, że każdy program musi najpierw rozpoznać tekst w formacie graficznym, a następnie określić język, w jakim został napisany i ostatecznie przetłumaczyć. Najważniejszym problemem, z którym boryka się większość użytkowników, nie jest nawet uznanie tekstu lub języka, ale fakt, że większość tłumaczy programowych nie jest skuteczna pod względem tłumaczenia. Zasadniczo jest to tak zwane tłumaczenie maszynowe, którego wielu nie jest mile widzianych, ponieważ może zawierać błędy związane z morfologią samego języka używanego początkowo.


Jednakże, jeśli spróbujesz, na przykład, przetłumaczyć tekst angielski z obrazu, kolejność działań może być następująca:
  • konwersja grafiki do formatu tekstowego;
  • rozpoznawanie mowy (opcjonalnie);
  • edycja oryginalnego tekstu (najlepiej, ale niekoniecznie);
  • tłumaczenie.
  • Rozpoznawanie tekstu przy użyciu ABBYY FineReader

    W pierwszym etapie, gdy użytkownik ma obraz z językiem obcym, powinien zostać przekonwertowany na normalnyformat tekstowy Pakiet oprogramowania ABBYY FineReader, który jest uważany za lidera w swojej dziedzinie, najlepiej nadaje się do tego.


    Rozpoznawanie tekstu jest dość proste. W samym programie należy otworzyć żądany plik graficzny (lub po prostu przeciągnąć go do pola programu), następnie kliknąć przycisk rozpoznawania i poczekać, aż proces skanowania dokumentu zostanie zakończony. W razie potrzeby można ustawić język dokumentu źródłowego (jeśli jest ich kilka, istnieje możliwość zadania takiego parametru, np. Rosyjski + angielski).

    Eksport

    W dalszej części można wykonać eksport fragmentu lub całego tekstu. Bardzo łatwo jest to zrobić w samym programie.
    Po rozpoznaniu tekstu można go skopiować w celu późniejszego wstawienia do dowolnego edytora tekstu lub tłumacza, ale można szybko zapisać do dowolnego innego formatu. Aby ułatwić korzystanie, najlepiej wybrać format DOCX, który jest niezbędny dla MS Word.

    Wstawianie fragmentu do edytorów tekstu

    Teraz musisz wkleić tekst do edytora. W przypadku kopiowania wybranego tekstu lub fragmentu do programu FineReader do edytora Word, wstawianie odbywa się ze schowka za pomocą odpowiedniego polecenia z menu lub kombinacji Ctrl + V (wszyscy wiedzą). Jeśli oryginalny tekst został zapisany jako plik, wystarczy go otworzyć, używając polecenia menu lub jednego kliknięcia dwukrotnie na dokumencie.
    Teraz najważniejszym problemem jest jak przetłumaczyć tekst na słowo z obrazka w programie Word? Niestety, nie. Ten edytor tekstu po prostu nie jestprzeznaczone do tłumaczenia. Ale dane wyjściowe są dostępne. Program pozwala zainstalować w swoim środowisku specjalne dodatki "Ruta", "Graj" itp.). Po instalacji w samym edytorze dostępna jest dodatkowa sekcja na panelu głównym i przycisk do szybkiego dostępu do operacji transferu. Po prostu wybierz odpowiedni fragment i aktywuj tłumaczenie.

    Jak tłumaczyć tekst z obrazu tłumacza?

    Dobrą metodą tłumaczenia jest stosowanie specjalistycznych programów lub usług online. Jednym z najpotężniejszych jest usługa translate.ru lub podobny program tłumacza PROMPT zainstalowany na komputerze. W każdym przypadku tłumacz musi wstawić rozpoznany tekst lub fragment, wskazać kierunek tłumaczenia i nacisnąć przycisk start. W zależności od ilości tłumaczeń może to zająć trochę czasu. To prawda, że ​​tłumacz online ma ograniczenie liczby znaków, które można wstawić w polu głównym dla tekstu źródłowego. Ponadto jest to system tłumaczenia maszynowego. Ale w większości przypadków tłumaczenie odbywa się nie w osobnych słowach, ale w całych wyrażeniach lub zdaniach, biorąc pod uwagę specyfikę ich konstrukcji, a nawet idiomatyczne wyrażenia.
    Można oczywiście włączyć do zasobów, gdzie takie operacje są zaangażowane w „na żywo” tłumaczy, ale zwykle są one wypłacane, a czas transferu na podstawie wielkości i złożoności tekstu, może upłynąć sporo. Ale w programach możesz zrobić, że tak powiem, szorstkie tłumaczenie, a jeśli mówisz w jakimś języku, aby samemu dokonać edycji.

    Korzystanie z ekranu Tłumacz

    , ale mamy program, który przekłada wizerunki tekstu w materiale źródłowym, a z jednego języka na drugi, szybko i pewnie, bez jakichkolwiek przekształceń, które zostały opisane powyżej. Fakt, że już ma wbudowane mechanizmy OCR (Tesseract) oraz tłumaczenia (Google Translate). Jak przetłumaczyć tekst z obrazka? Bardzo łatwe! Aby uchwycić adnotację za pomocą kombinacji klawiszy Ctrl + Alt + Z, a następnie umieszczonego z lewego przycisku myszy jest zwolniony fragment zainteresowania użytkownika, a po pewnym czasie, istnieje Wyniki - z polem tekstowym uznanej pod oknem i translacji.

    Niuanse rozpoznawania i tłumaczenia

    Jak tłumaczyć tekst z obrazu jest już w pewnym stopniu zrozumiały. Teraz kilka słów o dodatkowych działaniach na wszystkich etapach. Dla wysokiej jakości tłumaczenie jest pożądane, aby natychmiast edytować rozpoznany tekst (poprawianie błędów gramatycznych, usunąć dodatkowe spacje lub spędzić formatowania). Dalsza praca jest łatwiejsza z dodatkiem tłumaczy, ponieważ ta sama luka, niektóre programy mogą być postrzegane jako koniec zdania.
    Tłumaczenie maszynowe zaleca się stosować tylko jako projekt tekstu jako określonym kierunku (elektronika, farmaceutyki itp) nie zawsze mogą być poprawnie tłumaczone pomimo obecności w nich dużej liczby terminów w bazie danych on-line lub program po prostu nieobecny. Ale w tej samej usłudze translate.ru lub podobnym programie stacjonarnym można określić zakres tekstu źródłowego(komputery, urządzenia, lekarstwa itp.). Uprości to zadanie tłumacza jeszcze bardziej.

    Konkluzje

    W tym przypadku wszystko, co dotyczy tłumaczenia tekstów ze zdjęć. Co używać Myślę, że najlepiej najpierw rozpoznać, a potem wprowadzić zmiany, a następnie przetłumaczyć program. Screen Translator pokazuje dobre wyniki, ale w zasadzie żaden z obecnie tworzonych programów nie potrafi w pełni przetłumaczyć tekstu z jednego języka na drugi. Wynika to z faktu, że każdy język ma swoje cechy morfologiczne.

    Powiązane publikacje